Принцесса стоит смерти
Искала в интернете книгу Леонарда Коэна "Прекрасные неудачники". Мимоходом наткнулась на рецензию. От мысли о покупке этой книги отказалась, а вот отзыв прочла от и до. Смеяться уже больно)))

Предупреждаю о содержании изобилия нецензурной лексики



Фраза дня: Наша педолюбовь хранит линии нашей зрелости в строгости и чистоте, так что мы никого, кроме самих себя, не приведем в свои брачные постели, и наши женщины в конце концов узнают нас. (Леонард Коэн "Прекрасные неудачники")

@темы: Безличностное

Комментарии
26.04.2010 в 10:49

а игра в обольщение несомненно возрождает нас к жизни
ты знаешь, я воодушевившись твоими постами про "Полную иллюминацию", купила её с большой радостью..прочитала первые страниц 40 и просто не могла не бросить,хотя такого никогда не делаю)
26.04.2010 в 11:07

Принцесса стоит смерти
Chispas я не спорю, у каждого есть свои пристрастия и список "избранных". Но эту книгу Коэна я пролистала в электронном варианте и в принципе согласна с автором рецензии)
26.04.2010 в 11:45

а игра в обольщение несомненно возрождает нас к жизни
To-be-Me в том то и дело,что те цитаты,которые ты постила из неё, они весьма-весьма)
26.04.2010 в 14:09

Трудно найти слова, когда действительно есть, что сказать
Как музыкант Коэн весьма хорош.
Жаль, что его книга...кхм...не очень)
27.04.2010 в 13:45

Принцесса стоит смерти
Chispas бывает, что пара цитат - единственное, что можно выцедить) Хотя мне "иллюминация" все же понравилась)

Astrid Magnussen талантливый человек все же не всегда талантлив во всем)))
27.04.2010 в 13:49

а игра в обольщение несомненно возрождает нас к жизни
To-be-Me из-за особенностей сюжета,читать было именно что "сложно",т.к. язык каверкался не по-детски.испугалась,что если прочитаю всё,тоже так заговорю..
27.04.2010 в 14:13

Принцесса стоит смерти
Chispas ну... это ведь имитация восприятия англоязычным человеком рассказа собеседника, который только учит английский и совершает ошибки))) Есть одноименный фильм. Если смотреть его в оригинале на английском, - все станет понятно и даже уморительно смешно местами.))) Мне тоже сначала было трудновато, но потом повествование затянуло, а форма изложения так совсем восхитила. Может быть, мне просто нравятся такие книги. Когда автор выражает задумку не только содержанием, но и формой. В "Жутко громко" Фоер добавил уйму иллюстраций, и всякие "вкусности", вроде перечеркнутого текста (когда по сюжету герой зачеркивает написанное письмо, а читатель будто видит его воочию). К такому часто прибегает Павич (роман вверх ногами, роман-кроссворд). Не знаю, я кайфую от таких книг)))
29.04.2010 в 01:24

Видимо, что-то в этой книге все-таки есть, раз она так задела автора рецензии. Столько мата на сантиметр текста...
29.04.2010 в 06:15

Принцесса стоит смерти
likewise да, экспрессии здесь достаточно))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail